外貿(mào)業(yè)務(wù)英語(yǔ)
業(yè)務(wù)范圍
僅供你參考
發(fā)出詢盤
交貨期
虛盤
還盤
受盤
底價(jià)
另寄
賠償
從事,經(jīng)營(yíng)
隨函附寄
達(dá)成交易
優(yōu)惠價(jià)
特別折扣
最新價(jià)目表
下列
發(fā)盤
以……為準(zhǔn)
按照某人的要求
現(xiàn)價(jià)
考慮到
還盤
(價(jià)格)偏高/低
長(zhǎng)期業(yè)務(wù)關(guān)系
給折扣
向某人索賠
接受索賠
理賠
檢驗(yàn)報(bào)告
1·Thanks for your prompt execution our order No.432.
We regret having to inform you that checking, we found that the shipment was 200kg short delivered which can be evidenced the survey report enclosed.
As the sales season is coming very soon, please send us the short-shipped goods without delay. At the same time please accept our claim
you for our loss amounting US$2 000 plus the inspection fee.
Thank you in advance for your cooperation.
2·We have noted your fax October 10, 2007 regarding the captioned goods and regret that our offer has not been accepted.
We have to point out that your counter-offer is obviously the low side. The price we offered is entirely line the market level and has been accepted by many other customers.
However, we now agree your interest to renew our offer till the end of this month and recommend that you fax us your confirmation without delay.
Thank you for your letter of September 15, 2007, and the inquiry enclosed for our White Rabbit pajamas.
3·At your request, we are making you a firm offer 20000 dozen women’s pajamas at US$48.5 per dz. CFRC5% Lagos shipment in March, 2008. Payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C payable draft sight. This offer is firm subject to your reply reaching us within one week. The relative sample and catalogue have been sent separate mail.
Please note all the prices quoted are bottom prices and no counter-offer will be accepted. If you agree to the above, please make confirmation as soon as possible so as to enable us to make the necessary arrangements.
4·We are interested buying large quantities of Iron Nails of all sizes and would be thankful if you could give us a quotation per metric ton CIF Lagos, Nigeria.
It would also be appreciated if samples and/or a brochure could be forwarded to us.
We used to purchase this article from other sources but we now prefer to buy from your corporation because we are given understand that you are able to supply larger quantities more attractive prices. Besides, we have confidence
the quality of Chinese products.
We look forward to hearing from you return.
5· We have obtained your address a friend of mine in San Francisco and wish to enter business relations you.
Your products are so attractive that we are confident securing large orders for you if your offer is competitive. We shall be obliged if you could send us quotations and sample books.
We look forward your favorable reply.
英譯漢:15句
On the recommendation of Messrs. Harvey & Co. we have learned with pleasure the name of your firm.
We take the opportunity to introduce ourselves as large importers of fertilizers in our country.
Our corporation is established for the purpose of carrying on import and export business as well as other activities in connection with foreign trade.
This offer expires on August 20, 2007. Your immediate reply by e-mail would be appreciated.
I’m interested in your Green Tea. I think some of the items will find a ready market at our end. I’d like to have your lowest quotation CIF Victoria.
Please quote your lowest price CIF Singapore for each of the following items, inclusive of our 3% commission.
We must stress that this offer is good for two days only because of the heavy demand for the limited supplies of these goods in stock.
We thank you for your inquiry of July 6 and we are sending you, under separate cover, a sample of the product you requested together with our price list.
Our best offer is given below subject to our final confirmation.
We are unable to accept your offer as other suppliers have offered us more favorable terms.
In order to conclude the transaction, we are prepared to reduce the price to 30 pounds.
We regret to say that we cannot accept your offer as your price is on the high side.
Let’s meet each other half way and reduce the price by 2%.
We regret to inform you that there is an obvious discrepancy between the goods shipped and the sample.
The responsibility for the claim should be burdened by either the carrier or the insurer, instead of us.
漢譯英:15句
我們是國(guó)營(yíng)公司,專門經(jīng)營(yíng)桌布出口業(yè)務(wù)。
特來(lái)函自我介紹,作為淡水珍珠的出口商,我們?cè)谶@一業(yè)務(wù)方面有著多年的經(jīng)驗(yàn)。
我們?cè)概c貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。/
這是實(shí)盤,以貴方11月6日前電復(fù)到此有效。
來(lái)信要求我方報(bào)CIF科威特價(jià),包括貴方傭金3%,我方已立即辦理
。
我們相信,該產(chǎn)品在你處會(huì)有現(xiàn)成的市場(chǎng)(會(huì)有銷路)。
我們擬購(gòu)男式皮手套,請(qǐng)報(bào)最優(yōu)惠價(jià)格為荷。
如貴方可供所需型號(hào)及質(zhì)量的貨物,我們將定期向貴方大量訂購(gòu)。
很高興附寄我方345-9號(hào)詢盤,請(qǐng)貴方報(bào)FOB價(jià)。
貴方還盤與現(xiàn)行國(guó)際市場(chǎng)不一致
。
作為友誼的表示,我們破例接受貴方的還盤
。
按你們所報(bào)價(jià)格我們將無(wú)利可圖。
我方向貴方就少運(yùn)的300公斤茶葉提出3000美元的索賠
。
貴方顯然搞錯(cuò)了索賠對(duì)象,你們應(yīng)向船東而不是向我們索賠
。
我們所報(bào)的價(jià)格是非常具有競(jìng)爭(zhēng)性的。不過(guò)如果你們的訂單超過(guò)10000件, 我們可以提供10%的折扣。
書信:4封
1)Write a letter to Foothill Enterprises Trade Development Co., Ltd. telling them:
1. You are introduced by the Commercial Counselor’s Office of their embassy in BEIJING..
2. You wish to set up business relations with them.
3. The main scope of your business is exporting chinaware (瓷器).
4. Samples and catalogues will be sent to them upon receipt of their specific inquiries.
20th April, 2006
Foothill Enterprises Trade Development Co., Ltd.
Taiz Street
P.O.Box 22789
Sana’a-Republic of Yemen
Dear Sirs,
Your company has been introduced to us by the Commercial Counselor’s Office of your embassy in Beijing as prospective buyers of arts and crafts.
In order to introduce our products to the Middle East, we are writing to you in hope of establishing trade relations.
The main line of our business covers the export of chinaware of superb quality, fashionable desire and competitive price, which enjoys a good reputation all over the world. For your information, we are enclosing an illustrated catalogue and the latest price list. Samples and quotations will be airmailed to you upon receipt of your specific enquiries.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully,
2)根據(jù)以下內(nèi)容寫英文發(fā)盤。
品名:錦緞手袋
價(jià)格:每只12美元,溫哥華到岸價(jià)
數(shù)量:5000只
支付:即期不可撤銷信用證
裝運(yùn)期:收到信用證后45天內(nèi)裝運(yùn)
此報(bào)盤以貴方答復(fù)6月23日前到達(dá)為有效。
Dear Sir,
Thank you for your enquiry of May 24. At your request, we are making
you the following offer subject to your reply arriving here before June 23.
Article: Brocade Handbags
Price: US$ 12.00 /pc CIF Vancouver
Quantity: 5,000 pcs
Payment: by irrevocable L/C at sight
Shipment: to be effected within 45 days after receipt of the relevant L/C
We hope that the above will be acceptable to you, and await with keen
interest your formal orders.
3)翻譯如下內(nèi)容:
斯密斯先生:
貴公司6月1日函悉,報(bào)盤5000個(gè)錦緞手袋,單價(jià)每個(gè)12美元,溫哥華到岸價(jià)。
茲復(fù),很遺憾,我方客戶認(rèn)為你方價(jià)格過(guò)高。貴公司可能了解,一些印尼商人正在削價(jià)銷售。毋庸置疑,市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈。
我們不否認(rèn)貴公司錦緞手袋質(zhì)量稍好,但是差價(jià)決不至于高達(dá)5%。我們還盤如下:
“5000個(gè)錦緞手袋,每個(gè)11.4美元溫哥華到岸價(jià),其他條件按你方6月1日函辦理。”
由于行情下跌,請(qǐng)你方盡早接受。
盼復(fù)
馬丁
2007.6.5
June 5, 2007
Dear Mr. Smith,
We are in receipt of your letter of June 1 offering us5,000 pieces of Brocade handbags at US$ 12.00 /pc CIFVancouver.
In reply, we regret to inform you that our end-usershere find your price too high. You may be aware thatsome Indonesian dealers are lowering their prices. Nodoubt there is keen competition in the market.
We do not deny that the quality of your Brocade handbags is slightly better, but the difference in price should, in no case, be as big as 5%. Therefore, we make counter- offer as follows:
“5,000 pieces of brocade handbags, at US$ 11.40/pc CIF Vancouver, other terms as per your letter of June 1.”
As the market is declining, we recommend your acceptance.
We are anticipating your early reply.
Yours faithfully,
Martin
4)翻譯如下內(nèi)容:
尊敬的先生:
事由:關(guān)于10 箱藥品的索賠
我們隨信附上由武漢商檢局簽發(fā)的調(diào)查報(bào)告#(2008)68764436 , 證實(shí)上述貨品的質(zhì)量大大低于先前寄來(lái)樣品的質(zhì)量。由于這批交付的貨物,對(duì)我們完全無(wú)用,因此,請(qǐng)求你們對(duì)匯給我們發(fā)票價(jià)值和所涉及的檢驗(yàn)費(fèi),共40萬(wàn)美元。
我們相信你們將盡快處理此項(xiàng)索賠。一旦解決,我們將把這批貨退回給你們,而全部花費(fèi)由你們負(fù)擔(dān)。
忠誠(chéng)于您的。
Dear Sirs,
Re:Claim on 10 Cases of Medicine
We enclose herewith Survey Report No.(2008)68764436 issued by the Wuhan Commodity Inspection Bureau certifying that the quality of the above-mentioned goods is much inferior to that of the sample sent previously. As this consignment is entirely useless to us,you are requested,therefore,to return us the invoice value and the inspection charges involved,totaling $400,000.
We trust you will settle this claim promptly. As soon as it is settled,we shall have the consignment returned to you with all expenses for your account.
Yours faithfully,
免責(zé)聲明:上文僅代表作者或發(fā)布者觀點(diǎn),與本站無(wú)關(guān)。本站并無(wú)義務(wù)對(duì)其原創(chuàng)性及內(nèi)容加以證實(shí)。對(duì)本文全部或者部分內(nèi)容(文字或圖片)的真實(shí)性、完整性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者參考時(shí)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站制作、轉(zhuǎn)載、同意會(huì)員發(fā)布上述內(nèi)容僅出于傳遞更多信息之目的,但不表明本站認(rèn)可、同意或贊同其觀點(diǎn)。上述內(nèi)容僅供參考,不構(gòu)成投資決策之建議;投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。如對(duì)上述內(nèi)容有任何異議,請(qǐng)聯(lián)系相關(guān)作者或與本站站長(zhǎng)聯(lián)系,本站將盡可能協(xié)助處理有關(guān)事宜。謝謝訪問(wèn)與合作! 中鎢在線采集制作.
|